本篇文章给大家谈谈黑龙江大学翻译学考研资料,以及黑龙江大学翻译学考研资料目录对应的知识点,希望对各位有所帮助,更多资讯可以关注公众号。

本文目录一览:

求黑龙江大学研究生院新增设的英语笔译专业的信息

黑大还是挺好的!2014年录取分数线350和国家线一样,

比照2012级翻译硕士(英语笔译)课程表,共开设了11门课程。其中:

1“西方翻译理论”课程用书《当代西方翻译理论选读》;对以后的学习可谓至关重要。

2“翻译概论”课程用书《翻译概论》;

3“英译汉”课程用书《高级英汉翻译》;

4“非文学翻译”课程用书《非文学翻译》,李长栓;

5“翻译教学与研究”课程用书《翻译教学:从研究到课堂》(教师手册)这本书相当重要,人手必备,外面又不好买哦!

6“跨文化交际”课程用书《跨文化交际》

7“商务话语分析”课程用书《语篇研究导论》,不好好研读这本书,外加上课溜号,在此门课程上你会很惨。

8“汉译英”课程用书《高级汉英翻译》

9“外教口语”无指定用书

10“中国语言文化”无指定用书

11“政治”期末统一购买。

参考书目:

1. 全国翻译专业资格(水平)考试指定教材《英语笔译实务(3级)》

主 编:张春柏

版 次:2012年5月第2版

出版社:外文出版社

2. 全国翻译专业资格(水平)考试指定教材《英语笔译实务(2级)》

编 者:卢敏

版 次:2012年1月第2次版

出版社:外文出版社

本人于2014年跨专业高分考上黑龙江大学英语笔译研究生,现有复习所用全套必备资料+内部冲刺资料和方法+初试复试全程指导,注:初试386,复试290,初试前五,总分第二。如需专业辅导,请加点击我的头像,查看联系信息。

请问想考黑大俄语翻译硕士 需要复习哪些书目?

无论考俄语笔译还是口译参考书目都是《俄语翻译基础》和《汉语写作与百科知识》

想考黑大俄语翻译硕士应该看哪些书呢?

黑大俄语翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的《政治理论》之外,专业考试分为三门,每门150分,分别是:《翻译硕士俄语》、《俄语翻译基础》、《汉语写作与百科知识》。

1.《翻译硕士俄语》考试大纲

一、考试目的:

《翻译硕士俄语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的外语水平。

二、考试性质与范围:

本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。

三、考试基本要求

1. 具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2. 能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。

3.具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。

五、考试内容:

本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、外语写作等。总分为100分。

I.词汇语法

1. 要求

1)词汇量要求:

考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2)语法要求:

考生能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。

2. 题型:

多项选择或改错题

II. 阅读理解

1. 要求:

1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。

2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。

2. 题型:

1) 多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)

2) 简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)

本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。

III.外语写作

1. 要求:

考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。

2. 题型:命题作文

《翻译硕士俄语》考试内容一览表

序号

考试内容

题型

分值

时间(分钟)

1

词汇语法

多项选择

或改错

30

60

2

阅读理解

1) 多项选

2) 简答题

40

60

3

外语写作

命题作文

30

60

共计

100

180

2.《俄语翻译基础》考试大纲

一. 考试目的

《俄语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的外汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。

二、考试性质及范围:

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的外语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。

三、 考试基本要求

1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2. 具备扎实的外汉两种语言的基本功。

3. 具备较强的外汉/汉外转换能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的外汉/汉外转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

五、考试内容:

本考试包括二个部分:词语翻译和外汉互译。总分150分。

I. 词语翻译

1. 考试要求

要求考生准确翻译中外文术语或专有名词。

2. 题型

要求考生较为准确地写出题中的30个汉/外术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/外文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

II. 外汉互译

1. 考试要求

要求应试者具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;外译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字。

2. 题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,外译汉为250-350个单词,汉译外为150-250个汉字,各占60分,总分150分。考试时间为180分钟。

《俄语翻译基础》考试内容一览表

序号

题 型

题 量

分值

时间(分钟)

1

词语

翻译

外译汉

15个外文术语、缩略语

或专有名词

15

30

汉译外

15个中文术语、缩略语

或专有名词

15

30

2

外汉

互译

外译汉

两段或一篇文章,

250-350个单词。

60

60

汉译外

两段或一篇文章,

150-250个汉字。

60

60

总计

——

——

150

180

3.《汉语写作与百科知识》考试大纲

一、考试目的

本考试是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础课,各语种考生统一用汉语答题。各招生院校根据考生参加本考试的成绩和其他三门考试的成绩总分来选择参加第二轮,即复试的考生。

二、考试的性质与范围

本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。考试范围包括本大纲规定的百科知识和汉语写作水平。

三、考试基本要求

1. 具备一定中外文化,以及政治经济法律等方面的背景知识。

2. 对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的基本功。

3. 具备较强的现代汉语写作能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的百科知识和汉语写作能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

五、考试内容

本考试包括三个部分:百科知识、应用文写作、命题作文。总分150分。

I. 百科知识

1. 考试要求

要求考生对中外文化、国内国际政治经济法律以及中外人文历史地理等方面有一定的了解。

2. 题型

要求考生解释出现在不同主题的短文中涉及上述内容的25个名词。每个名词2分,总分50分。考试时间为60分钟。

II. 应用文写作

1. 考试要求

该部分要求考生根据所提供的信息和场景写出一篇450词左右的应用文,体裁包括说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。

2. 题型

试卷提供应用文写作的信息、场景及写作要求。共计40分。考试时间为60分钟。

III. 命题作文

1. 考试要求

考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800词的现代汉语短文。体裁可以是说明文、议论文或应用文。文字要求通顺,用词得体,结构合理,文体恰

当,文笔优美。

2. 题型

试卷给出情景和题目,由考生根据提示写作。共计60分。考试时间为60分钟。

《汉语写作与百科知识》考试内容一览表

序号

题型

题量

分值

时间 (分钟)

1

百科知识

25个选择题

50

60

2

应用文写作

一段应用文体文章,约450个汉字

40

60

3

命题作文

一篇800汉字的现代汉语文章

60

60

共计:

150

考黑龙江大学2013研究生英语翻译口译专业 需要准备什么参考书啊

政治:参考书就不说了,如果经济允许可以去报个班,最好是最后冲刺黑龙江大学翻译学考研资料的那种,前面黑龙江大学翻译学考研资料你正常复习就行,一般分数不会相差太远.

百科知识:这个主要根据所报考院校的题型来看,具体可参考院校历年真题以及之后院校的专业目录,一般院校会给出参考书.没有的话可看一下中外文学,时事政治方面.主要还是要根据你所报考的院校题型来定.所以你先安了.

翻译硕士英语:如果你是英语专业的学生,你可以以专八试题做复习,一箭双雕.但是也要根据所报考院校的题型做些复习改变,这个你自己把握.

翻译:这个主要是要多练,如果你所报考院校重视的是政经类,你就多看些当下时事经济的文章,Economist可以参考.如果注重的是文学,可以看看张培基的散文翻译.

Last,信心和坚持很重要,要相信自己,加油.

本人想考黑大俄语翻译硕士,急求黑大俄语专业的师哥师姐指点~~~关于参考书方面的

MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。黑龙江大学俄语翻译硕士(MTI)是全国首家俄语翻译硕士培养单位。

黑大俄语翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的《政治理论》之外,专业考试分为三门,每门150分,分别是:《翻译硕士俄语》、《俄语翻译基础》、《汉语写作与百科知识》。

翻译硕士学制两年,不考英语。这对于英语不好,而想考外语专业硕士的同学而言无疑是个喜讯。还有一类学生,读高中时外语学的是俄语,上大学后读某个专业,可以跨专业考俄语翻译硕士——我身边的同学有这种情况的,是个不错的选择。比如说,你本科阶段学的是新闻专业或者经济学、法学,读研读的翻译方向,这无疑增加拓展了个人能力,增加了就业竞争筹码。如果你身边的同学,或者师弟师妹想考俄语翻译硕士,可以推荐给他(她)!

《翻译硕士X语》考试内容

序号 考试内容 题型 分值 时间(分钟)

1 词汇语法 多项选择

或改错 30 60

2 阅读理解 1) 多项选

2) 简答题 40 60

3 外语写作 命题作文 30 60

总计 —— —— 100 180

《X语翻译基础》考试内容

序号 题 型 题 量 分值 时间(分钟)

1

词语

翻译 俄译汉 15个俄文术 语、缩略语

或专有名词 15 30

汉译俄 15个中文术语、缩略语

或专有名词 15 30

2

俄汉

互译 俄译汉 两段或一篇文章,

250-350个单词。 60 60

汉译俄 两段或一篇文章,

150-250个汉字。 60 60

总计 —— —— 150 180

《汉语写作与百科知识》考试内容

序号 题型 题量 分值 时间 (分钟)

1 百科知识 25个选择题 50 60

2 应用文写作 一段应用文体文章,约450个汉字 40 60

3 命题作文 一篇800汉字的现代汉语文章 60 60

总计: —— —— 150 180

黑龙江大学翻译硕士考研:考研初试和复试该如何准备?

翻译硕士专业学位的英文名称为"Master of Translation and Interpreting",英文缩写为MTI。考研报考翻译硕士的同学们可以报考哪些院校呢?各院校初试和复试具体的备考方法是什么?下面跟随猎考考研一起来详细看一下吧》》》各院校翻译硕士考研初试和复试备考方法详细汇总

黑龙江大学介绍

黑龙江大学是教育部与黑龙江省人民政府共建的有特色、高水平、现代化地方综合性大学黑龙江大学翻译学考研资料,是国家国防科技工业局和黑龙江省共建高校,坐落于北国冰城哈尔滨,其前身是1941年成立的中国人民抗日军政大学第三分校俄文队。办学70多年以来,黑龙江大学在国家全球战略构架中,推进与服务中俄战略协作伙伴关系提升,强化俄语学科专业的优势地位和引领作用,实现人才培养方向、科学研究领域、对外交流合作和社会服务等多方位与俄罗斯对接,形成全国高校独树一帜的对俄办学特色。作为黑龙江省学科门类最全、专业覆盖最广、后发优势最强的综合性大学,坚持立足龙江、面向全国,全力为地方和国家经济社会发展提供高端的人才支持、智力支撑、科技服务和文化引领。“十一五”以来,黑龙江大学坚持以稳定规模、优化结构、提升质量、强化管理为主的发展道路,着力构建教学、科研和学科三位一体的内涵发展模式,整体办学水平、综合实力、核心竞争力和社会声誉显著提升。化学学科、材料学科、工程学科3个学科进入ESI全球排名前1%。在全国第四轮学科评估中,黑龙江大学翻译学考研资料我校外国语言文学学科评为A类,哲学学科评为B+类,法学、中国语言文学、马克思主义理论、图书情报与档案管理4个学科评为B类,化学学科评为B-类,电子科学与技术、公共管理2个学科评为C+类,理论经济学、政治学、生物学、信息与通信工程4个学科评为C类,数学、生态学、控制科学与工程、计算机科学与技术、软件工程、化学工程与技术6个学科评为C-类,学科发展速度和整体实力居于省属高校前列。2018年获批黑龙江省“双一流”建设国内一流大学A类高校,外国语言文学获批国际一流建设学科,哲学、法学、马克思主义理论、中国语言文学、图书情报与档案管理等5个学科获批国内一流建设学科。此外,学校连续多年进入全国高校百强行列,在《中国大学及学科专业评价报告》中跨入重点大学行列。

(一)初试

1、翻译硕士考试科目黑龙江大学翻译学考研资料

101思想政治教育;(211)翻译硕士英语;(357)英语翻译基础;448汉语写作与百科知识

2、翻译硕士研究方向以及招生人数:(不包括推免生)

学院研究方向拟招生人数(009)西语学院(00)不区分研究方向68(009)西语学院(00)不区分研究方向35(011)东语学院(00)不区分研究方向16(011)东语学院(00)不区分研究方向8(039)高级翻译学院(00)不区分研究方向40(039)高级翻译学院(00)不区分研究方向103、翻译硕士分数线:

近几年分数线汇总黑龙江大学最新考研复试分数线查看详情黑龙江大学2019考研复试分数线查看详情4、黑龙江大学考研招生简章/招生目录:

关注黑龙江大学翻译硕士考研报考条件、报考日程、联系方式、学制、费用 | 考研有哪些专业招生、各招多少人、考哪些科目等事项:详见黑龙江大学

5、黑龙江大学考研大纲:

关注黑龙江大学考试范围、考试要求、考试形式、试卷结构等信息:详见黑龙江大学

(二)复试

1.复试公告

黑龙江各大研招院校2021考研复试公告汇总

2.复试如何备考

考研复试英语查看详情考研复试礼仪查看详情考研复试面试注意事项查看详情考研复试-翻译硕士-专业复习查看详情3.复试考核内容

复试包括专业综合测试、外国语测试和思想政治素质与 品德考核三部分。

专业综合测试主要考查考生的专业知识、综合素质和科 研创新潜质等,采取口头作答的方式进行。

专业知识的考查内容可参考院校公布的复试笔试科目。

外国语测试主要考查考生的听说能力。

4.资格审查材料:

1.有效的第二代居民身份证;

2.复试考生资格审查单

3.诚信复试承诺书

4.大学成绩单(应届生提供);

5.学历证书(往届生提供);

6.教育部学籍在线验证报告(应届生提供);

7.教育部学历证书电子注册备案表或学历认证报告(往届生提供);

8.思想政治素质和品德调查表

备注:【境外学历考生】还需提供教育部留学服务中心学历认证书;【自考本科届时可毕业考生】还需提供自学考试考籍表等相关证明。

以上就是猎考小编整理的“黑龙江大学翻译硕士考研:考研初试和复试该如何准备?”相关内容,希望可以对正在备考2022考研黑龙江大学翻译学考研资料你有所帮助。如果您想了解更多的考研知识,欢迎关注猎考考研指南频道。

考研有疑问、不知道如何总结考研考点内容、不清楚考研报名当地政策,点击底部咨询官网,免费领取复习资料:

关于黑龙江大学翻译学考研资料和黑龙江大学翻译学考研资料目录的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息可以关注公众号。

返回
顶部