本文目录一览:

想考中南大学的翻译硕士,要怎么准备?该看些什么书?

1、你好,首先要确定好理想院校和专业方向,然后去该校网站查询前一年的招生简章,注意一下招生人数,考试科目,参考书目等。做好计划,着手复习,不要错过报名,现场确认。

2、你去跨考网,中国考研网,上面都会有的。如果没有,我想应该也是《实用翻译教程》《新编汉译英教程》之类的。学英语硕士,这些英美文化,语言学啊之类的都要看吧。

3、其中南京航空航天大学考第二外语(即非英语的其他语种),其他学校一般只考翻译硕士英语。

4、翻译最讲究的就是信达雅,所以这也解释了为什么翻硕会考察我们的汉语写作能力,因为汉语功底是翻译的“地基”,只有地基打牢了,翻译才会越做越好。

5、考翻译硕士,即MTI考试,考试的几个科目,以及该如何有针对性地复习备考。除去全国统考的政治外,备战MTI的同学们还有三门专业课需要复习:150分的百科知识与中文写作,100分的基础英语,以及150分的翻译基础。

中南大学学科教学(英语)专业考研分享?

中南大学去年是线上复试的,复试分数线360分,有7个人进复试,7个人全部录取(因为招生计划为15人),有英语、政治和专业课三个部分。

双非院校翻译专业,专业成绩不错,英语类和翻译类课程均取得高分,表现突出,口笔译基础扎实,但综合成绩排名一般。有两段翻译实践经历,持有三级笔译翻译证书,六级594,专四68。

政治100.英语100.专业课各150。不同学校分数线不同,一般350朝上 三,一是礼仪。二是口语,三是专业知识。不要轻易去见导师,除非是你家亲戚。不然会给人家留下不好印象。

考研,最起码的是要有英语四级证书,你如果想考英语专业的研究生,那么就要六级证书(如果没有,在面试关时很容易刷下,当然你口语特棒除外)。

总而言之,中南财经政法大学高翻院绝对值得我们奋力一搏。正如众同学所说,中南财经政法大学是一所低调但有实力的学校。 初试:统筹兼顾,齐头并进 初试分为四个部分,思想政治理论、翻译硕士英语、英语翻译基础和汉语写作与百科知识。

湖师大的英语是最好的,英语文学是a+,在湖南有句流传很久的话:湖大的语言学,师大的文学,中南的翻译,看你选择的是什么方向就选什么学校。

mti考研的参考书目有哪些

1、翻译理论和实践方面的教材和参考书籍,包括“翻译三部曲”、《翻译入门》、《翻译学概论》、《翻译教程》等。 英汉/汉英工具书,例如《汉英大词典》、《英汉大词典》、《牛津高阶英汉双解词典》等。

2、其中南京航空航天大学考第二外语(即非英语的其他语种),其他学校一般只考翻译硕士英语。参考书目:《翻译硕士MTI考研手册》,《翻译硕士MTI真题汇编》。

3、宁波大学翻硕考研参考书目有:《英译中国现代散文选》、陶嘉炜的《中国文化概要》、林青松的《中国文学与文化常识》、《非文学翻译理论与实践》、《翻译通论》等。

4、其中北京外国语大学和南京航空航天大学考第二外语(即非英语的其他语种),其他学校一般只考翻译硕士英语。

5、如果招生单位没有指定参考书目,可以百度搜索【全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南】。

返回
顶部