学姐干货 | 东南大学MTI翻译专硕上岸经验分享

一、自我介绍

我在备考之初,包括备考过程中学不下去的时候看了许多学长学姐的经验帖。无论是在最开始择校的时候,还是在疲劳地学不下东西的时候,经验帖都是非常重要且有效的。由此我总结出一些自己的学习方法,也备受鼓舞。因此,希望通过自己的经验帖,将这份美好传递下去,也希望自己的经验可以帮助到大家。每个人的情况都不相同,每个人也都有适合自己的学习方法,因此经验帖仅供参考,不用全部照着来。(这是真的,永远不要跟别人比进度,而是跟自己比,想想自己学到了什么东西。如果只是追求数量或者美观的笔记,最终有可能脑袋空空。考研最忌讳的就是自我感动,多反思总是没错的。)

我的情况:

我自己的成绩和经验并不算好,比赛也不多。江苏某211本科英语专业,四级600,六级587,专四良好,CATTI三笔,高中英语教资。看到其他备考翻硕的同学专四优秀、CATTI二笔甚至雅思高分,我其实有些担心,毕竟东南大学是个985,而且汉译英的题目比较困难,是在徐老师的公众号里可以达到五颗星的程度(徐老师甚至想给六星来着)。但我是一个不喜欢给自己留退路的人,只有觉得我必须在某个时间点完成某件事情,我才会好好努力,否则就是一直拖延,最后的结果就是失败或者planB。对我而言有退路就意味着不会全力以赴,这是很可怕的。因此我并没有想过二战或是调剂,也没有想过找工作或是考公考编。确定下来以后我就蒙头准备了。当然了,不乏有人考研考公双手抓,甚至留学、考编、工作处处开花,但大多数人都不是许愿池的王八,选择考研最好的结果就是一路生花。23考研遇到的一个问题就是东南大学的mti第一次开放了推免,优秀和合格营员不在少数,当时有很多人跑路换学校,那时候已经是暑假了。但我不打算改变主意,换学校又要换方向,而且很影响心情,我自己也喜欢东南大学,于是决定一条路走到黑。所幸最后推免只占3个名额,对统考影响不大。

学姐干货 | 东南大学MTI翻译专硕上岸经验分享


二、院校专业考情

1、学校介绍

东南大学(Southeast University),简称“东大”,位于南京 ,是中华人民共和国教育部直属的综合性、研究型全国重点大学,中央直管副部级建制,是国家“双一流”、“985工程”、“211工程”重点建设高校,入选“珠峰计划” 、“强基计划”、“2011计划”、“111计划”、卓越工程师教育培养计划、卓越医生教育培养计划、学位授权自主审核单位、首批未来技术学院建设高校,为“建筑老八校”、卓越大学联盟、长三角可持续发展大学联盟、中英大学工程教育与研究联盟、中俄工科大学联盟、碳中和世界大学联盟成员。

东南大学-蒙纳士大学苏州联合研究生院Southeast University - Monash University Joint Graduate School (Suzhou)创办于2012年3月29日,位于江苏省苏州市苏州工业园区林泉街377号公共学院7号楼的高水平有特色国际化人才培养基地。

2、专业概况

专业代码:055101

专业科目:MIT翻译专硕

考试科目:101思想政治理论、211翻译硕士英语、357英语翻译基础、448汉语写作与百科知识

全日制学制:3年;学费:6.2万

3、考试大纲及科目

初试:101思想政治理论100分、211翻译硕士英语100分、357英语翻译基础总分150分、448汉语写作与百科知识总分150分


三、初试备考经验

1、初试复习时间安排

(1)预习阶段(1月-3月)

初步了解教材知识点。

(2)基础阶段(4月-6月)

分析真题,了解命题点,进行地毯式学习。

(3)强化阶段(7月-10月)

大范围刷题,学习解题思路,自己总结笔记。

(4)冲刺阶段(10月-12月)

保持做题题感,认真背书,做到知识的融会贯通。

(5)考试押题(12月)

保持良好心态,轻松备考。

2、专业课备考建议

(1)第一阶段:基础学习阶段(决定考研—6月)

这个阶段,熟悉专业课书本,熟悉考点内容。

(2)第二阶段强化阶段复习(7—9月)

填充重点知识,包括一些小的细节;保持练习(阅读、改错)。

(3)第三阶段巩固提升阶段(10月-11月中上旬)

这个阶段开始真题训练,掌握答题思路。每天要做的事情:做真题,背真题,复习笔记(从2011年的开始学习)。

(4)第四阶段考前冲刺阶段(11月中下旬-考前)

最后这段时间,最重要的是心态的调整,利用真题继续查漏补缺,训练答题速度。注意身体,保证充足的睡眠,保持最好的状态,全力以赴,不辜负自己。

3、公共课备考建议

(1)政治

政治我是从七月份开始的,跟着徐涛老师过了一遍强化班,练了练肖八选择题。之后冲刺阶段就看了腿姐的技巧班。后期刷题我主要是用小程序,方便高效,各种选择题刷了很多次。最后阶段就是背诵肖四,我背的是框架与大点,最后基本能答上。

对于政治的目标其实不用定的目标太高,只要确保它一定要过单科线,不然你就算总分考再高,也无济于事。

4、备考建议(英语)

单词:我一直坚持每天背单词,用艾宾浩斯遗忘曲线,我喜欢先用纸质书精背再用不背单词过。

外刊:前期我每天都会读一篇外刊,主要是跟公众号(经济学人双语精读、独霸上海的妖怪、Learn and record)读。虽然说考试不一定能考到原文,但里面很多表达都是很好的,不管是用在翻译还是作文上。最后时间比较紧张,所以看的频率和认真程度不如之前。基础比较薄弱的同学建议开始的时候不要读外刊,很容易被劝退。

笔记本:我会准备一些笔记本记录好的翻译。政经主要是看中国日报,笔记主要是积累一些好词好句,平时没事就看看。自己做的翻译过程中遇到的困难与参考译文好的表达也会记下来。另外我喜欢用思维导图记自己的语料库,方便写作。

百科作文素材积累:主要是用公众号(作文纸条),里面不仅有名言,还有相关使用情境。

5、参考书

《中国文化概论》王宁;

《中国文化概论》武汉大学;

《夏晓鸣应用文写作》夏晓鸣;

(请注意:官方并没有给出百科的参考书目,此处参考书目为学姐推荐)

武峰12天;

《英汉翻译简明教程》庄绎传;

翻硕黄皮书;

《顾家北手把手教你雅思写作》

注意:英语翻译基础这门科目并没有官方推荐书目,以上为学姐推荐,另外《中式英语之鉴》等经典好书与马老师、徐老师公众号亦推荐学习。

学姐干货 | 东南大学MTI翻译专硕上岸经验分享


四、复试相关内容

1、复试时间线

初试成绩公布:2月21日

复试分数线公布:3月15日

复试名单公布:3月24日

进行线下复试:4月2日

录取名单公布:4月4日

2、复试形式内容

(1)复试形式:线下复试。

(2)复试内容:

笔试包括听力和翻译两个环节。

1)笔试:考试方式:闭卷,满分150分,时间为3小时。听力包含回答问题和summary;翻译难度比初试低。

2)面试:包括复述+老师提问两个环节。

3、成绩构成

复试成绩构成:复试成绩=笔试成绩*50%+面试成绩*50%

综合成绩构成:综合成绩=初试总成绩(按满分150分折算)*60%+复试成绩*40%。

4、复试具体流程

面试流程:

(1)复述:

内容:复述一篇文章

流程:阅读五分钟,复述五分钟

(2)问答:

互动问答形式:3-5个问题,老师会讲到你听懂为止。

5、复试准备经验

总的来说面试部分大家充分的准备起来问题应该不会太大,所以面试部分大家的分差也不会太大。大家可以提前多练习练习,把自己提前准备好的稿子在考官面前自信的背出来,不要紧张。


五、学姐寄语

考研中辛苦和崩溃是不可避免的,但是务必一而再,再而三坚定信念,放手去做。觉得辛苦的时候休息不必有负罪感,只要坐下来看书的时候是投入去学的,就会有好结果。可以给自己写一写鼓励的话语。

希望大家都能得偿所愿!来日之路光明灿烂!

返回
顶部